• Viktoras Fadejevas
  • Ilona Low
Location:
Aberdeen
Date:
Tuesday 2nd December 2008
Reference:
SWI2008/018

Viktoras:

В Литве я жил.

     
 

I lived in Lithuania.

     

Ilona:

... (inaudible) ...

     

Viktoras:

Ну а сюда приехали работать.

     
 

And here we came to work.

     

Ilona:

He came here to work.

     

Viktoras:

В Шотландию мы приехали работать.

     
 

We came to Scotland to work.

     

Ilona:

... (inaudible) ...

     

Viktoras:

Ну, a работали с начала в Фрезербурге на рыбе.

     
 

Well, at the beginning we came to Fraserburgh to work in fish.

Ilona:

В Фрезере?

     
 

In Fraser? (Fraserburgh)

     

Viktoras:

Да.

     
 

Yes.

     

Ilona:

... (inaudible) ...

     

Viktoras:

Да. На рыбе. А потом когда рыба там закончилась и переехали в Макдафф, ну в Банфф, на птицефабрику. Ну, а потом когда… у меня рука начала, это самое ... опухать. Я лег на операцию; руку отрезали.

     
 

Yes, in fish. And then, when the fishing finished there, we moved to Macduff, well, to Banff, to work in the chicken factory. And later on when my arm began, you know ... to swell. I went for an operation and my arm was cut off.

Ilona:

... Пересмотрим? Это не сразу тебе отрезали?

     
 

... Shall we go over that again? It didn’t get cut off straight away, did it?

     

Viktoras:

Пошел в Фразере сначала в больницу. Мне посмотрели, сказали, мы тебя вызовем когда ... Ну вызвали, я не пошел. Думаю, «а фигня». И работал дальше.

     
 

I went to hospital in Fraser (Fraserburgh) at first. They looked at my arm, said, we will call you back later ... Well, they called, I didn’t go, thinking it’s all rubbish. And I kept working.

Ilona:

... said he'll go next time ... he never went ...

     

Viktoras:

Ну а потом уже, когда начало сильно там ... невозможно было работать, приехали ... то я не поехал, пока Светка с отпуска не приехала. Она меня затащила к врачам.И поехала сначала в Макдафф там, в ЖиПи. А из Макдафф отправили. Направление дали. Проверили. Отправили в Абердин. А в Абердине уже ... А в Абердине проверили меня. Опять прошел все эти камеры всякие, проверили. Дали заключение, что рак руки.

     
 

And when it became acute ... It was impossible to work but I still didn’t go to the doctor until Svetka returned from holiday. She dragged me to the doctor. And she went with me to Macduff, to the GP there. And from Macduff I was sent to Aberdeen. I was given a referral. They checked me. They referred me to Aberdeen. And in Aberdeen ... And in Aberdeen I was checked. Again, I went through all these scans, various scans, they checked me. They gave me the diagnosis that I have cancer of my arm.

Ilona:

And he was checked five times in Aberdeen and they told him it's cancer.

     

Viktoras:

Ну руку отрезали. Ну что ... пролежал в госпитале полтора ... Хм ... два с половиной месяца. С 14 Июня по 28 Августа.

     
 

Well, they cut off my arm. Well ... I stayed in hospital one and a half ... hmm ... two and a half months. From 14th June until 28th August.

     

Ilona:

He stayed in hospital two and a half months.

     

Viktoras:

Ну а когда вышел из госпиталя, то начислили мне бенефит. 46 фунтов в неделю.

     
 

Well, when I came out of hospital, then I was given benefit of £46 a week.

Ilona:

He was saying ... he got £46 a week as benefits. I don't think it was disability because that came quite a bit later, after half year ...

     
 

Это долго заняло уже? Сколько тебе денег то было? Почти ... пол-года же где-то?

     
 

Didn’t it take quite a long time? How much money did you receive? After almost ... about half a year?

     

Viktoras:

Не, мне через шесть недель выдали. С Августа вышел из больницы. В Августе они мне уже начали делать, когда выписали из госпиталя. А в Октябре месяце, уже получать начал.

     
 

No, I received it in six weeks from August when I came out of hospital. In August they started processing it, when they released me from the hospital. And in the month of October, I started receiving it.

Ilona:

... Сколько получал?

     
 

... How much did you receive?

     

Viktoras:

46 получал.

     
 

I received £46.

     

Ilona:

Да, а когда эти большие суммы?

     
 

Yes and when did these big amounts start?

     

Viktoras:

А большую я получать начал только вот в прошлом году. Большую только тогда получать начал, когда мне уже признали рак. легких.

     
 

But I only started receiving the ‘big one’ last year. I only started to receive the ‘big one’ when they confirmed I have lung cancer.

Ilona:

Да? ...

     
 

Yes?

     

Viktoras:

Ну вот тогда, когда, помнишь, когда лежал уже в этой больнице. Только вот в 21-ой камере… палате. Когда ты приходила с этим социальным работником. Тоже когда мне рак признали ...

     
 

Well, I remember, when I stayed in that hospital. In that cell number 21 ... (smiles) ... in the ward. It’s when you came with that social worker. It’s also when I was diagnosed with lung cancer ...

     

Ilona:

He was not getting money until he was in the second time with lung cancer. Before he was just getting £46 and that was it, because I remember when we met in ... (inaudible) ... with the ... social worker. He filled the forms in and now he's getting disability allowance which is more than £100.

 

Около 200 фунтов?

     
 

Around £200?

     

Viktoras:

£109.

     
 

Ну что значит. Ну вот, это самое, a! Когда я это вышел из больницы, то в Апреле месяце я работy уже ... (неcлышно) ... Ну сначала ...

     
 

Well, what else. Emm ... Oh yes ... when I came out of hospital, in April I went back to work ... (inaudible) ... Well, at the beginning ...

     

Ilona:

Это в прошлом году? В Апреле?

     
 

Was it last year? In April?

     

Viktoras:

2007 ... да ... угу. С первого Апреля я вышел на работу. Клинером.

     
 

2007 ... yes ... uh-huh. On the first of April I went back to work. As a cleaner.

Ilona:

Yeah, cleaning.

     

Viktoras:

Ну и работал, да. Ездил проверять ... Мне как признали рак, ездил же проверять ... Руку проверять.

     
 

Well, and I was working, yes. I went for check-ups ... As I was diagnosed with cancer, I went then for check-ups for my arm.

     

Ilona:

He went for check-ups for his arm ...

     

Viktoras:

Через пол года, когда еще ... А потом все было нормально, нормально ...

     
 

Every half year then ... and then everything was ok, ok ...

     

Ilona:

Полтора года?

     
 

A year and a half?

     

Viktoras:

Ну вот и сколько их ... Через каждые полгода на проверку ездили.

     
 

Well, how long was that ... Every six months we went for check ups.

     

Ilona:

Когда у тебя узнали? 2006? Апрель?

     
 

When did they find out? 2006? April?

     

Viktoras:

Год назад у меня признали рак.

     
 

A year ago I was diagnosed with cancer.

     

Ilona:

Да.

     
 

Yes.

     

Viktoras:

Это был 2007 год. В Октябре месяце.

     
 

It was 2007. In October.

Ilona:

Так ты с Апреля до Декабря работал и тогда узнал, что у тебя опять рак?

     
 

So, from April until December you’d been working and then you found out that you’d got cancer again?

     

Viktoras:

Да. Ну я потом вышел из больницы. Опять решил работать. Решил работь. Ну вот, когда кровь пошла с горла, я уже тогда ...

     
 

Yes. Well, then I came out of hospital. Again, I decided to work. I decided to work. Well, then, when blood came out of my throat, then I already ...

     

Ilona:

А ты сколько тогда уже работал?

     
 

And then, how long had you been working for?

     

Viktoras:

Сколько ... Три месяца.

     
 

How long ... three months.

     

Ilona:

He worked for about three months, but when he start bleeding ... he didn't go back to work.

     

Viktoras:

Ну начали тогда, ходить тока ... по больницам шастать ...

     
 

Well, then we had to hang about in hospitals ...

     

Ilona:

Then all the time, they had to go back and forward to hospital to ... for x-rays , for different things.

     

Viktoras:

Ну еще что ... на бюллетень считают. ... (неcлышно) ... Да, седьмого Января ...

     
 

Well, what else ... They registered my sick days in a medical report. ... (inaudible) ... Yes, on 7th January ...

     

Ilona:

Ну, так это какой-то бюллетень-то?

     
 

So, what kind of report?

     

Viktoras:

Ну, а это ж, считаешь все-равно на бюллетень, чтоб с работы не выгнали. А вдруг если пойду на работу ... Ну, вот и что. И теперь я здесь, гуляю. Ну, скоро будут переводить в другую больницу. Ну, там я сколько пробуду, пока не оборудуюсь. Мне условие, что можно дома жить.

     
 

Well, it is still done, the sick days are registered in a report, so they can't kick you out of your job. If I decide to go back to work ... Well ... what else. And now I am here, just hanging around (smiles). Well, soon I’ll be transferred to another hospital. Well, there I will live until I settle down. I was told I can live at home.

Ilona:

There are some sheltered houses that he could use.

     

Viktoras:

Ну вот.

     
 

That’s right.

     

Ilona:

He has two daughters, one is in London and another is studying here in Aberdeen.

Simon:

At what point did they come over? Did they come with Viktoras when he first arrived?

     

Ilona:

No, no. They came by themselves.

     
 

Старшая где была?

     
 

Where was your eldest?

     

Viktoras:

Старшая еще дома была и после еще. Все разъехались, после меня.

     
 

The eldest was still at home even after I left. Everyone left after I left.

Ilona:

When he left Lithuania everybody started moving around. His ex-wife moved somewhere ... (inaudible) ... and also his daughters. The oldest went to London and she was working as an accountant in London in one of the banks, and his youngest daughter was working in Ireland for a while, and now she has moved here and she's studying at college, also doing accountancy.

Simon:

I'm interested to know firstly how and when the company sacked him. What the reason they gave was, how that came and also what he did to get help afterwards.

     

Ilona:

Когда… Какую причину дали тебе, чтобы выгнать с работы? Тогда, как первый раз ... (неcлышно) ... Помнишь, когда ... отпуск? Что сказали?

     
 

What was the reason they gave for sacking you? The first time ... (inaudible) ... Remember, when you needed time-off? What were you told?

     

Viktoras:

А ну мне дали отпуск. Ну они сказали, что нам больные здесь не нужны.

     
 

Ah, well, I was given time-off. Well, they said that they don’t want ill people there.

Ilona:

И та причина была?

     
 

And that was the reason?

     

Viktoras:

Да, и причина, и даже ... Я еще потом ездил, уже после, уже когда руку отрезали, просил это чтоб ... чтоб вернули мне этот депозит. Даже разговарить не стали, сказали, проси там у шефа или у кого там. Никому короче, депозита не дали никакого. Все им до лампочки стало.

     
 

Yes, it was the reason ... I even went there after my arm was cut off, I was asking to ... well, to get back my deposit. They didn’t even speak to me. They said you can ask the boss or someone else. In short, nobody gave me the deposit back. They couldn’t care less.

Simon:

Why did he have to give a deposit?

     

Ilona:

А почему ты это депозит-то должен был давать?

     
 

And why did you have to give that deposit?

     

Viktoras:

А депозит мы если, примерно ... они же нам снимали квартиру. Ну, вот если мы там мебель разобьем, тогда они не возвращали депозит. А если мы уезжали, то депозит разрешать обязаны были, по договору.

     
 

Well, the deposit was for, if we, for example ... They rented a flat out for us. So if we broke the furniture there, for example, they wouldn’t give us the deposit back. And if we left the flat, then the deposit has to be returned to us. It’s in the contract.

Ilona:

The deposit was for this reason, because the job was attached to the flat, or the flat was attached to the job and if something was damaged in that flat, then this deposit is to cover that. But the deposit was supposed to be returned when they left the job or the flat, but not everybody got this money. Usually the deposit was not returned to people. It often depends on who the boss is. Before, it was a Portuguese guy who was OK, but when a Lithuanian guy came and he was a nasty person. It's one of the reasons why he ... (inaudible) ... and at that time Viktoras was working and he asked for time off.

Ilona:

А еще про деньги. Когда денег у тебя не было, что тогда сделал?

     
 

Ah, also tell us about the money. When you didn’t have any money, what did you do then?

     

Viktoras:

Ну и Светка же работала, на двух работах одна.

     
 

Well, Svetka was working too, at two jobs.

     

Ilona:

His girlfriend, she was working ... (inaudible) ... She works to help Viktoras.

     

Simon:

And how did you get help?

     

Ilona:

А ты получил какую-то помощь от кого-то? От социальных работников или что?

     
 

And did you get any help from anyone? From some social workers or something?

     

Viktoras:

Ну когда с больницы выходил 20 фунтов дали. Не, не ... ну мне что ж тогда документы делали, какую-нибудь помощь могли делать. Здесь же всегда ... здесь же делается все на ...

     
 

Well, when I got out of hospital I was given £20. (laughs) Nah, nah ... well, at that time they were processing my documents, any help they could give me. Here, everything is always done ...

     

Ilona:

Это долго все заняло?

     
 

Did it take long?

     

Viktoras:

Шесть недель.

     
 

Six weeks.

     

Ilona:

Yeah, he needed help to fill in forms, he needed to wait. It took about six weeks.

     

Viktoras:

Делается, это все делается шесть недель. Ну я вот заметил когда, одни, примерно, документы делаются две недели, одни четыре, одни шесть недель. Вот проездной билет, бесплатный, что я езжу на автобусе, ну они делали две недели.

     
 

It all took six weeks. Well, I noticed, for example, one set of documents were done in two weeks, another in four and another in six. The free bus pass that I use for going on buses, well, they did that for me in two weeks.

Ilona:

Хмм ... Не обращались ли вы запомощью ... Тогда еще, чтобы подать жалобу об всей этой компании?

     
 

Hmm ... Didn’t you ask for help ... At that time, did you try to complain about the company?

     

Viktoras:

Ну, конечно. Ну что, помнишь, три часа у меня в больнице просидели.

     
 

Well, of course. Well, I remember they spent three hours with me in the hospital.

     

Ilona:

Yeah, he came with ... (inaudible) ... and they wrote his story on paper. They spent three hours with him in the hospital. Nothing happened.

Viktoras:

Тогда уже ничего там не было, ни ответа ... Ну короче, ничего не вышло у нас там.

     
 

Then there was nothing not even a reply ... Well, in short, nothing came out of it for us.

Ilona:

No. Nothing happened.

     

Simon:

I hear it takes about a year on average to get ...

     

Ilona:

Yeah, but I think what happened was that it was too late. We had passed the time when you need to appeal to approach them (for unfair dismissal) ... (inaudible) ...

Simon:

Is Viktoras in contact with anyone who still works there?

     

Ilona:

Ты общаешься с людьми, с которыми ты работал?

     
 

Do you communicate with the people who you worked with?

     

Viktoras:

Да, вот, да, я, кaк первый раз когда лежал тут. были тут вот ... ко мне вообще приходили, с работы. Ну от ... она, от организации ... Ну это ... как его ... звонит мне часто ... Как ее звать? Уже забыл. Газель, во!

     
 

Yeah, well, when I was here for the first time they came to visit me actually, the people from work. Well, from the organisation. Well, that ... what’s her name ... she calls me a lot ... What was her name? I’ve already forgotten. Gisele, ah!

     

Ilona:

Она часто позванивает?

     
 

Does she call a lot?

     

Viktoras:

Да, и она часто позванивает. И в ... (неcлышно) ... уже звонила. Звонит и разговаривает.

     
 

Yeah, she did call me a lot. She phoned me ... (inaudible) ... She phoned and she talked.

     

Ilona:

Yeah, when he was in hospital he got a visit from Gregory and he was working in the ... (inaudible) ... and so the girl called Gisele, called him too.

     

Viktoras:

Как другие-то со мной разговаривать не могут, а Газель-то и знает и Русский, и Украиский, и Польский, и Английский, когда она со мной вот, разговаривала.

     
 

As other people can’t speak with me, but Gisele knows Russian, Ukrainian, Polish and English, when she ... well, when she spoke to me ...

     

Ilona:

Она разговаривает на столько языках?

     
 

She speaks so many languages?

     

Viktoras:

Да.

     
 

Yes.

     

Simon:

I was just wondering whether other people who were working in Fraserburgh knew what happened to Viktoras?

     

Ilona:

А знали, что у тебя случилось-то, те люди с которыми ты работал в Фрезере?

     
 

And did they know, what happened to you, those people, who you worked with in Fraser (Fraserburgh)?

     

Viktoras:

Ну, а тогда, вообще наши разъехались… никого не стало ... Наши, которые вот, мы работали, значит. Так, это самое, короче, как этот приехал – все и разбежались. Уже работы не стало. Там было в Фразере ... кажется, фабрика сгорела. Пожар там был.

     
 

Well, our folk have left ... everybody disappeared to different places. Our folk who we worked with, I mean. So, in short, when that guy came, everyone left. There was already no more work. In Fraser (Fraserburgh) ... I think, the factory was burnt down. There was a fire.

Ilona:

вся закрылась ...

     
 

It was all shut down.

     

Viktoras:

вся закрылось

     
 

It was all shut down.

     

Ilona:

Everybody moved somewhere else. People moved to Aberdeen ... there's a lot of people working now in ... (inaudible) ... So it's a huge community of Lithuanians there. It’s surprisingly ... (inaudible) ... there's a lot of Lithuanians here at the biscuit factory. Maybe they said ... in that factory maybe 90% is Lithuanian. Yeah, so he doesn't see anyone from work. They all moved somewhere else, sometimes down to England. It depends on where their jobs are.

Simon:

The guy that sacked him, the Lithuanian guy, does Viktoras have any idea why he reacted the way he did?

     

Ilona:

Ты знаешь, почему этот Литовец, кто из госпиталя тебя выгнал, он так среагировал? Причина ... почему он так ...

     
 

Do you know, why that Lithuanian guy, who sacked you because you were in hospital reacted this way? The reason why ...?

     

Viktoras:

Да, он ко всем так относился, ни одному ко мне был.

     
 

Ah, he was like that to everyone, not just to me.

     

Ilona:

Противный был?

     
 

Was he nasty?

     

Viktoras:

Да, противный был. Он ни к кому ... даже не разбирался. Даже, простой пример, нас уволили, он даже не разобрался, есть стол, ни есть стол.Ему лишь бы эти деньги были. Он деньги только ... эти деньги кому пошли, ну они ему и пошли эти деньги - депозит. У него жена в месте с ним же была, жена нигде не работала.

     
 

Yeah, he was nasty. He wasn’t helpful for anyone ... he didn’t sort anything out. A simple example, we were sacked and he didn’t even find anything out, whether there was a table or wasn’t a table. He only cared about having money. Only the deposit money, who got it and that money went to his pocket. He had his wife with him at that time, his wife didn’t work anywhere.

Ilona:

No, he was just a bad person. He was just after money. He never asked about Viktoras or that person who broke the table. He was just thinking about money. His wife was not working, so obviously he took the money for himself.

     

Viktoras:

Ну, а если ко мне так это начали ... ну так он ко всем. Все так разъехались, все разбежались после ...

     
 

Well, I was treated like that ... and he was like that to everyone. Everyone left, everyone ran off after that ...

     

Ilona:

It wasn't that he was treating, only treating me very very badly, he was treating everybody the same. That's why the people left.

     

Simon:

Given that he was Lithuanian, did other workers try and talk to him, or make him feel guilty for treating him badly or anything?

     

Ilona:

... (неcлышно) ... говорить что, «слушай, ты такой ...»

     
 

... (inaudible) ... to say like: “Listen, you are such ...”

     

Viktoras:

Ну еще, что ему говорить. Ну ему сказать ... он командовал. Ты не понравишься – сразу увольнял. Не нравится – езжай домой.

     
 

Why would anyone say anything to him? Ah, what’s the point to say anything ... he was in command! If he didn't like you, he would sack you. If you don’t like it: “Go back home!”

Ilona:

There was no chance of speaking to him ... if anyone said too much he would just sack them straight away.

     

Viktoras:

Ну вот это, говорю, не вышел там два дня на работу, даже разговаривать не стал. Все! Собирай чемоданы – езжай домой.

     
 

So, what I am saying is that, if you didn’t come to work for two days, he wouldn’t even speak to you. “That’s it! Pack your bags – go back home!”

Ilona:

Some of the other things which he did, he never spoke to the person, he just sacked them.

     

Viktoras:

Ну, Португалец, когда, который был, когда ... вот в праздники, Новый Год был.. Ну его попросишь отвести куда, примерно, наши ребята собирались в Макдафф, с Фразера в Макдафф ехали. В Новый Год тогда, ну с друзьями ... Так он отвозил на машине туда. А у этого нельзя ничего было попросить.

     
 

Well, the Portuguese guy, when he worked during the holidays, when it was New Year ... Well, you could ask him to give you a lift. For example, our guys were going to Macduff, from Fraserburgh to Macduff, at New Year with friends ... So, he drove them in his car. But from this other guy you couldn't ask anything.

Simon:

Did Viktoras have a proper contract?

     

Ilona:

У тебя был контракт?

     
 

Did you have a contract?

     

Viktoras:

Да, да, договор, ну конечно. Там же в контракте тебе, это было написано и депозит, и все, что по возвращению ...

     
 

Yes, yes, a contract, of course. It was all in the contract written out for you, it was written about the deposit and about the return of the deposit ...

Ilona:

Everything was written in the contract.

     

Simon:

Does Viktoras regret coming to Scotland?

     

Ilona:

... (inaudible) ...

     

Viktoras:

Не а. Не a. Если бы случилось со мной в Литве, так я б уже давно бы там был бы. У Светланы дочка, тогда самое ... ты сама видела, какую аварию прошла. Если бы она, эта авария была в Литве, то ее бы похоронили. И что меня б похоронили. Здесь же врачи борятся до конца. За народ как я! У моих знакомых была таже самая болезнь. Ну прошли и терапии, прожил пол-года и умер. Все отправили домой, и даже не смотрят. А здесь же до конца уже смотрят пока ...

     
 

No, no. If it would happen to me in Lithuania, I would be gone a long time ago. Svetlana’s daughter, you know was in an accident. If that accident had happened in Lithuania, then she would be dead. And I would be dead. Here the doctors fight for life to the end. For people like me! An acquaintance in Lithuania had the same illness. Well, he went through therapy, he lived for half a year and died. That’s it, there they send you home and they don’t look after you further. But here, they look after you until the end, until ...

Ilona:

No, he thinks that the way people treated him here was completely different, because he had a friend back in Lithuania, who was diagnosed with cancer exactly the same as him and after half a year he was dead, because the doctors thought: “Oh, he is a cancer patient, we'll let him go home and die.” Nobody was looking after him. And he (Viktoras) even mentioned Sveta’s daughter, doctors were fighting to the end to help her to breathe. They didn't give up just like that: “We can't help you any more, and you are going to die anyway.” They will go to the end to help a person. So Viktoras ...

     

Viktoras:

Ну, у Светкиной дочки ... ну вообще, изжила всех, (неcлышно) даже сами врачи удивились, что она жива осталась. Ну, считали, что она умрет.

     
 

Well, Svetka’s daughter ... well, she out-lived everyone‘s expectations. ... (inaudible) ... Even the doctors themselves were surprised that she stayed alive. Well, they thought that she’d die.

     

Ilona:

Yeah, so ... Sveta’s daughter was in the hospital, and the nurses who saw her after the accident were surprised to see her in so weak condition and then they saw her later and thought how good she's doing.

     

Simon:

Is Victoras looking forward to having the flat and having independence away from hospital?

     

Ilona:

У тебя получить квартиру? Чтобы в больнице не лежать? Быть свободным от больницы?

     
 

Are you going to get a flat? So you don’t have to stay in the hospital? To be free from the hospital?

     

Viktoras:

Ну, конечно. Что мне здесь еще ... А что там, сейчас, ну вот, квартиру мы в троем, что мы все ... Сейчас вот я, как врачи говорят, пойдем ... пойдем, мы тебя, говорят, посмотрим твою квартиру. А! Предлагают вот эту кровать, а куда мне ее ставить? Кровать эту даже! Такую кровать не хочешь, говорит?

     
 

Well, of course. What else is here for me ... And what’s there, well a flat for three that we are all ... Now the doctors say: “Let’s go, let’s go, to have a look at your flat!” Ah! They offered me that bed, but where will I put it? (laughs) This bed! “Don’t you want a bed like this?” they say.

     

Ilona:

They say, the hospital people say: “Oh, we will go to check your flat,” and they are saying: “We will give you a bed like this,” and he's saying: “Where will I put this big bed?”

     

Viktoras:

Ну там ванна у меня ... Мне в душе хорошо мыться было бы. В душь, значит, зайдешь, даже с одной рукой хоть; хоть и не больной, больной. А там ванная, сказали, что есть, да. Что Светка такая, что не стеснительная, моет меня. Это самое ... хоть я и больной тут. Не которые, вообще, Светке сказали,твари все, как ты с ним живешь? Он же, говорят, заразный, можно заразиться и ты, болезнью от него – раком, говорят. Светка послала их куда подальше.

     
 

Well, there’s a bath I have ... It would have been better with a shower. In the shower, you know, you can wash even with one hand if you are well or ill. But there is a bath, they said there’s one, yes. Svetka is not a shy person at all and she washes me (smiles). Well, you know ... even when I am ill now.

     

Ilona:

Yeah ... One of the problems he has with the bathroom, because it has no shower ... (inaudible) ... that it is easier for him to shower because he has only one arm, but he thinks his girlfriend is not afraid to bath him. And some asked why Sveta was not going to leave Viktoras because he has disease. So, Sveta said: “Just go away.”

     

Viktoras:

Ну че сказали ... ты дурак. Ну, Светка: руку отрезали – не отказалась, раком болел – не отказалась. Ну, родная жена и то отказалась.

     
 

Well, what else they said: “You are fool.” But Svetka, she didn’t reject me, I was with cancer – she didn’t reject me. Well, even my own wife rejected me! (laughs)

Ilona:

He says that Sveta is a good, good girlfriend because she never refused to look after him after his hand was amputated and he got second time cancer. Even his ex-wife has disappeared.

     

Simon:

Is she in Scotland, or is she in Lithuania?

     

Ilona:

No, no ...

     

Ilona:

А где бывшая?

     
 

And where is your ex?

     

Viktoras:

На Беларусь. Так в Литве никого не осталось.

     
 

In Belarus. As no one is left in Lithuania.

Ilona:

Что, ничего?

     
 

What, nobody?

     

Viktoras:

B Литве никого из семьи не осталось.

     
 

In Lithuania nobody is left from my family.

Ilona:

He doesn't have anybody in Lithuania.

     

Simon:

Does he want to go back to Lithuania or is he happy in Aberdeen?

     

Ilona:

Ты хочешь поехать жить Литву или ты хочешь остаться в Абердине?

     
 

Do you want to go and live in Lithuania or do you want to stay in Aberdeen?

     

Viktoras:

Да мне уже кроме кладбища никуда не доехать не осталось.

     
 

Well, except the cemetery, I have no more places to go to.